• Nguyên tác: Love Me Tender
• Nhạc: George R. Poulton
• Lời: Vera Matson (Ken Darby)
• Lời Việt: Nguyễn Thảo
• Trình bày: Triệu Vinh
• Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
• Ghi âm: Phòng thâu NTV
• Final mix: LeVuMusic Studio
• Graphics: Concept by MarcMarc
Tình yêu dịu êm thơm ngọt môi
Môi hôn đừng rời xa
Tình em là hơi thở đời anh
Anh muôn đời cần em
Yêu như trăng sao yêu đêm thâu
Giấc mê nồng êm ấm
Cho anh đắm say cơn mộng du
Mãi muôn đời yêu em
Tình yêu đậm sâu hương mật hoa
Đưa anh về tim em
Là nơi mà anh vẫn hằng mơ
Có em hoài ngày đêm
Yêu như mây xanh yêu non cao
Giấc mơ ngàn bên nhau
Yêu nhau giữa mênh mông thời gian
Trôi về đến thiên thu
Love Me Tender
Love me tender. Love me sweet
Never let me go
You have made my life complete
And I love you so
Love me tender. Love me true
All my dreams fulfilled
For my darlin' I love you
And I always will
Love me tender. Love me long
Take me to your heart
For it's there that I belong
And we'll never part
Love me tender. Love me dear
Tell me you are mine
I'll be yours through all the years
Till the end of time
NT: Có người nói với tôi: Anh có vẻ thích nghe mấy bản cover hơn là bản chính. Hơi bất chợt nên tôi cũng hơi… chưng hửng, không có câu trả lời liền.
Tôi nghe rất nhiều nhạc, bản chính gốc cũng như bản cover của nhiều ca sĩ khác nhau. Có nhiều ca khúc gốc nghe rất hay mà khó có người bì kịp, ví dụ như bài Fragile do Sting hát, mà KẻJazz đã dịch thành Mỏng Manh và tải lên mạng trước đây. Nhưng rồi Sting đã cho ra đời nhiều phiên bản Fragile khác nhau vì dường như chính anh ta đã cảm ra những khía cạnh mới vào những thời điểm khác.
Và tôi cũng thích một số cover vì tôi thấy có điều gì đó, nghe xôn xao hơn, mới mẻ hơn, hoặc giọng hát hợp ý tôi hơn, v.v… Ví dụ như bài I Always Love You do Whitney Houston hát, tôi thích hơn là bản chính do Dolly Parton hát, vì giọng hát của Houston rất ấm áp và lả lơi. Một thí dụ khác là ca khúc folksy phản chiến Blowin’ in the Wind của Bob Dylan mà tôi thật chán ngấy vì đã nghe từ thời hippie, bỗng nhiên thấy rất thiết tha qua bản mộc của Ziggy Marley.
Love Me Tender nằm trong trường hợp này. Giai điệu được viết từ thời Civil War, tên là Aura Lee của George Poulton. Mãi đến năm 1956 lời nhạc mới được viết bởi Vera Matson (Ken Darby) và ghi âm bởi Elvis Presley. Presley là một ca tiền phong của nhạc rock-n-roll, nhưng tôi không thích cách luyến láy của ông. Vì vậy, khi tôi nghe Norah Jones chậm rải hát bằng một giọng hơi khàn pha một chút twang địa phương, bài Love Me Tender bỗng làm tôi rung động.
Triệu Vinh là một ca sĩ có giọng hát ấm áp, rất classic, rất trầm tĩnh. Và ca khúc Tình Yêu Dịu Êm (bản dịch Love Me Tender) là lời tỏ tình tha thiết. Không biết bạn nghĩ sao chứ tôi nghe xong là thấy mê… anh chàng này liền.