có những điều không nói ra, chỉ ghi lại...
pn

Chủ Nhật, tháng 11 19, 2017

Nói thầm





Nhạc: Kurt Weill
Lời: Ogden Nash
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Nguyễn Thảo
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Phòng thâu: ElevenSixteen
Final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc



Nói Thầm

Thật khẽ khi thầm em nói
Sao hè đang nắng bỗng dần phai úa
Thật mau, thật mau

Êm ái bao lời yêu dấu
Ô như thuyền theo sóng trôi dạt xa bến
Ta xa nhau rồi
Thật mau

Thật khẽ bao lời em nói
Yêu là ánh chớp tan vội trong tối
Thật mau, thật mau

Cho dẫu nơi nào anh (có) trốn
Mai ngày vẫn đến
Mai này đang đến
Và vẫn luôn thật mau

Tháng năm còn mãi, (mà) tình thì vội vàng
Tháng năm trộm mất ân tình nồng nàn

Chậm mất, thôi rồi em hỡi
Lúc nao màn buông xuống
Câu chuyện chấm dứt
Thật mau, thật mau

Em hỡi, anh chờ em nhé
Và xin em hãy khe khẽ
Câu nói yêu ấy, mau nhé



Speak Low

Speak low when you speak, love
Our summer day withers away
Too soon, too soon

Speak low when you speak, love
Our moment is swift

Like ships adrift
We're swept apart
Too soon

Speak low, darling, speak low
Love is a spark, lost in the dark
Too soon, too soon

I feel wherever I go
That tomorrow is near
Tomorrow is here
And always too soon

Time is so old and love so brief
Love is pure gold and time a thief

We're late, darling, we're late
The curtain descends

Everything ends
Too soon, too soon

I wait, darling, I wait
Will you speak low to me
Speak love to me and soon



NT: Không biết tại sao mà tôi lại bị bị giai điệu của bài này thu hút tôi đến như vậy. Có thể là cách đổi key của bài. Có thể vì giai điệu rất ngang, hầu như rất uể oải. Có thể lời nhạc có những ẩn dụ và biểu tượng thú vị. “Speak low when you speak, love” là một chú giải của câu nói trong vở kịch của Shakespear, hoặc “Love is pure gold and time a thief” tạm dịch Tình yêu là vàng ròng mà thời gian là kẻ cướp. Tuyệt quá phải không?

LV: Phải nói nhạc phẩm này làm tôi hứng chí nhất vì nét jazz đậm đặc của nó. Với tôi thì đây mới đúng là jazz standard tiêu biểu, từ cách chuyển hợp âm cho đến giai điệu. Dĩ nhiên là khó hát nhưng điều thú vị là khi nghe vài lần lại bị hấp dẫn. Thoạt tiên nghe bài tôi đã liên tưởng đến tiêng piano lững thững, tiếng muted trumpet ngầy ngật, xa vắng...

NT: Khi tôi nghe bản draft của bạn, tôi mê quá. Tiếng kèn trumpet đua nhau trong bài nhạc như điều gì thôi thúc, nhưng mang một nét ennui đậm đặc. Tôi hy vọng bản nhạc khó nghe này, nếu nghe đi nghe lại, sẽ mang cho chúng ta những khám phá thú vị.