Nguyên tác: Moondance
Nhạc & lời: Van Morison
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Photo & graphics: MarcMarc
Vào đêm như thế khi ngàn sao trên trời cao ngời
trong đôi mắt, khi được (ôm) em trong vòng tay
Và trăng sáng cho nhịp chân lơi vào cung điệu
nghe tha thiết đêm mùa thu hương tình say
Hình như lá úa mơ màng rơi thêm lả lơi vì
nghe tiếng gió vang lời ru cơn mộng du
Tình anh sóng dâng từng cơn khi vừa nghe gọi
lời êm ái bao nhịp tim trong ngực em
Chợt không gian bỗng chốc im lìm, nghẹn trong tim dòng máu nóng
Vì vầng trăng sáng thêm ngời trên môi mắt người yêu dấu
Hãy cho anh lần nữa say cùng em đêm nay khi trăng ngập trời
Hãy cho anh lần nữa say tình em trong đêm trăng rạng ngời
Lòng ao ước đêm dài cho anh được yêu người
Vùng chăn gối, sao chờ đến chi ngày mai?
Và anh biết bây giờ đây là khi mà
em sẽ đến trong vòng tay anh chờ mong
Và anh xin hứa sẽ luôn cạnh bên người
từng giây phút trong đời nhau, không rời nhau
Vì bao giấc mơ đã đến như vẫn mong đợi
là khi có em đã mãi thuộc về anh.
Moondance
Well, it's a marvelous night for a moondance
with the stars up above in your eyes
A fantabulous night to make romance
'neath the cover of October skies
And all the leaves on the trees are falling
to the sound of the breezes that blow
You know I'm tryin' to please to the calling
of your heartstrings that play soft and low
You know the night's magic seems to whisper and hush
You know the soft moonlight seems to shine in your blush
Can I just have one more moondance with you, my love?
Can I just make some more romance with a-you, my love?
Well, I wanna make love to you tonight
I can't wait 'til the mornin' has come
You know, I know now the time is just right
and straight into my arms you will run
And when you come, my heart will be waiting
to make sure that you're never alone
There and then all my dreams will come true, dear
There and then I will make you my own
TN: Đôi khi mình nghe được một bài nhạc thật hay. Ca sĩ hát thật xuất thần. Dàn đệm uyển chuyển phong phú. Tất cả kết hợp thật chặt chẽ để người nghe được đắm chìm vào âm thanh. Trong những lúc như vậy, cả thế giới bỗng biến mất, nhường lại cho cái đẹp đẽ vô cùng. Đến khi bài nhạc chấm dứt mà tâm mình vẫn còn động vọng với dư âm.
Nhưng lúc hát mình mới nghiệm ra một chuyện: bài hát tuy thấy dễ dàng thoải mái mà nhiều khi thật khó nuốt. Nào nhịp lẽ, nào quãng bốn, quãng sáu, câu dài, câu ngắn… chừng đó thứ chi phối tâm trí. Cho đến khi thâu nháp xong nghe lại thì mới hiểu cam go nỗi đoạn trường.
Như vậy mới thấy tài năng của người nghệ sĩ là tạo nên cái ảo giác cho người thưởng ngoạn. Cái cảm giác thoải mái, lưu loát, bay bổng chỉ là phần băng nổi trên mặt nước. Bên dưới là bao phấn đấu nhiêu khê, bao thủ thuật, bao vất vả luyện tập đêm ngày.
Ví như ca khúc Moondance của Van Morisson, tôi đã nghe Michael Buble trình diễn trên sân khấu. Anh ta vừa hát vừa nhún nhảy lắc lư theo điệu nhạc trông thật tuyệt vời, như thể bài hát là anh, anh chính là bài hát.
Tôi nghe bạn phàn nàn khi hát Điệu Vũ Dưới Trăng thì tôi bỗng nhớ đến MB, rồi tôi lại nhớ đến câu bạn “cảnh cáo” rằng bạn không phải là ca sĩ, đàn sĩ, nhạc sĩ chi chi ráo trọi… Nhưng bạn vẫn hát.
Đúng là cái nghiệp, khẩu nghiệp, và chắc nghiệp này của bạn cũng còn nặng lắm đó.
LV: Đúng như bạn nói đây là khẩu nghiệp của kẻ “điếc không sợ súng”. Nghe người ta hát thì dễ dàng nhưng đến khi mình cất tiếng thì chao ôi nghe não lòng! Nhịp chõi nhanh nhún nhẩy, rậm rực không phải là loại nhạc dễ hát. Lại còn thêm cách bỏ dấu trong lời Việt khiến cho mỗi một câu hát là một thử thách. Van Morrison viết giai điệu thật đặc biệt và Micheal Bubble thì diễn tả một cách thoải mái, tài tình quá làm tôi “tưởng bở”. Lúc thực hiện thì mới hối hận. Bỏ cuộc thì thật uổng công sức; hát thì sợ làm thành trò cười. Sau cùng, mất hơn 1 tháng mới dám cho “ra lò” bài nhạc “khẩu nghiệp” này. Ai cười thì chịu vậy.