có những điều không nói ra, chỉ ghi lại...
pn

Chủ Nhật, tháng 10 17, 2021

Trốn




Nhạc: Jimmy McHugh
Lời: Frank Loesser
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Lê Vũ
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ
Ghi âm & final mix: LeVuMusic Studio
Tranh: Night and Sleep, Evelyn de Morgan (1878)
hoán tưởng bởi Nguyễn Thảo
Graphics: MarcMarc



Trốn

Trốn đi nhé, trốn trong tay ôm nồng ấm.
Biến đi nhé, đâu ai ra công tìm kiếm.
Cho dẫu xem ta như là khùng điên,
Nào có quan tâm vì tim ta quá đắm mê.

Giữ cho ấm trong hơi yêu đương huyền bí.
Bao người sẽ quên luôn đôi ta từ đấy.
Anh sẽ tôn vinh đêm này vì nay anh luôn đã có người
Trốn với anh,
Trốn mãi thôi...


Get Lost

Let's get lost, lost in each other’s arm
Let's get lost. Let them send our alarms
And though they’ll think us rather rude
Let's tell the world we’re in that crazy mood

Let's defrost in a romantic mist.
Let's get crossed from everybody’s list
To celebrate this night we found each other
Let's get lost



NT: Ca khúc Let’s Get Lost được viết vào năm 1942. Năm 1955, Chet Baker ghi âm vào dĩa nhựa Chet Baker Sings and Plays. Tuy có nhiều ca sĩ khác đã thâu và phát hành ca khúc này, nhưng hầu như thính giả thường nghĩ đến tên Chet Baker như đã gắn liền với bài nhạc. Thậm chí còn có nhiều người tưởng rằng chính Chet Baker là tác giả của nhạc phẩm này.

Năm 1988, nhà làm phim Bruce Weber đã quay cuốn phim về cuộc đời của Chet Baker, và dùng Let’s Get Lost làm tựa đề mặc dù nhạc phẩm này không được dùng làm nhạc phim chính. Bruce Weber đã mập mờ với chữ lost trong cuộc đời của Chet Baker với âm nhạc và ma túy.

Nhưng nếu ta lắng nghe lời nhạc, thì rõ là Frank Loesser đã viết như một lời quyến dụ tình nhân hãy trốn đi tìm một thế giới riêng tư, lồng vào một giai điệu thật bay bướm lãng mạn.

Tôi rất thích phiên bản của Chet Baker với một quartet thật giản dị nhưng chuyên chở được cả cái không khí huyền bí mơ màng. Tôi cũng thích phiên bản của bạn vì nền hòa tấu nghe rất lả lướt, và mầu sắc của giọng hát thì thật cực kỳ… nguy hiểm cho giới thính giả phụ nữ.

LV: Đang uống ngụm trà đọc đến câu chót bạn viết suýt nữa làm tôi sặc “chè”! Nhưng phải nói là tôi thích bài này khi bắt đầu nghiên cứu về chord progression của bài. Thích thêm nữa bài ngắn gọn chỉ có vài câu nên việc phát triển ý nhạc cũng không đến đỗi quá dài dòng khiến cho người soạn hòa âm không đến nỗi hụt hơi, hết ý. Khi tôi hát thử để làm mẫu thì lại thấy giai điệu thật chừng mực, không quá cao, không quá thấp. Thật vừa với quãng độ của giọng tôi. Tôi càng thích hơn. Thích hơn nữa là lời bạn dịch thật khít khao, tự nhiên, dễ cảm. Thế nên tôi “xí” luôn để làm bài cho tôi hát; mặc dù tôi có nhớ là bạn đề nghị cho một giọng nam khác trong nhóm (xin lỗi, sẽ không khai ra!).