có những điều không nói ra, chỉ ghi lại...
pn

Chủ Nhật, tháng 2 09, 2020

Ngất ngây yêu




Nhạc & lời: Cole Porter 
Lời Việt: Nguyễn Thảo 
Trình bày: Nguyễn Thảo 
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ 
Ghi âm: ElevenSixteen 
Final mix: LeVuMusic Studio 
Photo & graphics: MarcMarc


Ngất Ngây Yêu 

 Kỳ khôi, thật vậy thôi, 
Mọi lần em gần kề, ôi 
Ngập trời ánh trăng sao 
Như lòng anh đắm đuối yêu em 

 Dù khi chẳng gần nhau 
Mà vòng tay hoài tìm nhau 
Người tình, biết không em 
Ôi, lòng anh ngất ngây vì em 

 Mình yêu từ đêm ấy chất ngất cơn say 
Từ đêm em đi vào đời anh 
Tình yêu cho anh biết quyến luyến đêm ngày 
Phút giây em nói lời yêu anh 

 Dù cười chê, dù khổ đau 
Dù bội phản, dù lừa dối 
Một lòng mãi yêu em 
Vẫn ngây ngất (đến hơi thở) 
Vẫn ngây ngất (phút sau chót) 
Vẫn ngây ngất 
Vẫn mãi yêu em đời đời 


 So in Love 

 Strange dear, but true dear 
When I'm close to you, dear 
The stars fill the sky 
So in love with you am I 

 Even without you 
My arms fold about you 
You know darling why 
So in love with you am I 

 In love with the night mysterious 
The night when you first were there 
In love with my joy delirious 
When I knew that you could care 

 So taunt me, and hurt me 
Deceive me, desert me 
I'm yours, till I die 
So in love 
So in love with you, my love, am I


NT: Đến khoảng cuối thập niên 40, tên tuổi của Cole Porter đã tuột dốc với hai vở nhạc kịch không thành công trong khu Broadway. Những nhà phê bình đã công khai tuyên bố rằng nhạc của ông đã hết “nhựa”, mất sức lôi cuốn của thời 30. Và Cole Porter đã đáp lời bằng vở kịch Kiss Me, Kate. Một vở kịch về dựng lại vở kịch của Shakespeare, The Taming of the Shrew. Ngược với lời tuyên bố của những nhà phê bình nọ, năm 1949, Kiss Me, Kate đã tưng bừng đoạt nhiều giải thưởng Tony (cho kịch nghệ), về nhạc cũng như nhạc bản, v.v… và So in Love là một trong những ca khúc xuất sắc của vở kịch.

Ca khúc mở đầu thật nhẹ nhàng, bằng những lời yêu thương khao khát, nói về một cuộc tình thật nồng nàn. Nhưng vào đoạn cuối, bốn câu ngắn gọn taunt me, and hurt me, deceive me, desert me dường như là những mũi tên cắm sâu vào trái tim của kẻ bị tình phụ. Bài nhạc có giai điệu mang nhiều kịch tính. Nên khi nhận được hòa âm của bạn, tôi đã khổ sở trong việc xử lý bài nhạc này để làm sao không quá nặng nề bi kịch. Tôi nghĩ là có gì đó trong rhythm của bạn đã giúp tôi tránh được cái tính kể lể cố hữu của mình.

LV: Khi nghe So In Love lần đầu qua tiếng hát Ella Fitzgerald tôi đã thích ngay với cách trình bày của bà. Vì thế nên tôi đã không do dự dàn dựng bài với thể loại bolero/rumba này. Theo tôi thì tiết tấu này riêng nó đã có tính lãng mạn rồi. Thế nên tôi khá ngạc nhiên khi bạn lại bị trở ngại với vấn đề xử lý nét kịch tính của bài. Có lẽ bạn khó khăn với chính mình quá đó không?