có những điều không nói ra, chỉ ghi lại...
pn

Chủ Nhật, tháng 5 05, 2019

Lời Giã Từ Phố Biển




Nhạc & lời: Irving Burgie 
Lời Việt: Nguyễn Thảo 
Trình bày: Ngô Nhật Trường 
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ 
Ghi âm: Công Bình Studio 
Final mix: LeVuMusic 
Studio Photo & graphics: Ngô Nhật Trường



Lời Giã Từ Phố Biển

1. Ngày tuyệt dịu, ngọt ngào muôn tia nắng
Xuống phố thêm vui say khi chiều dần buông 
Và thuyền buồm, từ ngàn khơi vượt sóng 
Ghé Jamaica, tim tôi luôn rộn ràng 

 Nhưng rất buồn vì nay tôi phải rời xa 
Mà đâu biết bao giờ về lại đây 
Cõi lòng buồn hiu, quay đầu nhìn lại đàng sau 
Thấy người yêu đứng đó chờ tôi trên phố Kingston buồn 

 2. Chợ ngày nhộn nhịp lời kêu réo 
Mấy cô em xinh tươi rao mời người mua 
“Gạo đầu mùa, hàng tươi cá muối 
Mấy ly rum hương nồng, thơm ngon suốt bốn mùa “ 

 3. Giọng cười giòn, rộn vang trong nắng 
Thấy em tôi xoay theo tiếng đàn tươi vui 
 Thật tình lòng này thuộc về phương ấy 
Dẫu đã qua muôn nơi, góc biển chân trời 


 Jamaica Farewell 

 1. Down the way where the nights are gay 
And the sun shines daily on the mountain top 
I took a trip on a sailing ship 
And when I reached Jamaica I made a stop 

 But I'm sad to say I'm on my way 
Won't be back for many a day 
My heart is down, my head is turning around 
I had to leave a little girl in Kingston town 

 2. Down the market you can hear 
Ladies cry out while on their heads they bear 
'Akey' rice, salt fish are nice 
And the rum is fine any time of year 

 3. Sounds of laughter everywhere 
And the dancing girls sway to and fro 
I must declare my heart is there 
Though I've been from Maine to Mexico



NT: Chẳng hiểu vì sao mà tôi luôn luôn nghĩ đến ca khúc này với một cảm giác rất là… hè. Có thể vì địa điểm là Kingston, Jamaica. Có thể vì cái nhộn nhịp của hội lễ. Có thể vì biển, vì nắng, vì cả cái không khí hải đảo. Nên tôi đã bảo bạn, mình sẽ để dành cho đến hè mới đưa lên mạng. Nhưng rồi dạo này hơi vắng… người hát. Bạn thì say sưa… “dệt” nhạc, không chịu xuất khẩu. Thôi thì phải đành chịu đưa Ngô Nhật Trường với bài hát “mùa hè” ra trình làng vậy. Nghĩ xong rồi mới chịu tìm hiểu thêm về cái “hè”, thì a-ha, lời nhạc gốc chẳng nói gì đến mùa nào cả. Bạn nghĩ tôi có thật vớ vẩn hay không?

LV: Nhạc phẩm này thì dĩ nhiên là hào hứng rồi. Nói về biển thì phần lớn ai cũng liên tưởng đến những ngày hè. Muốn đợi đến hè rồi mới cho bài này lên cho hợp mùa nhưng kẹt thiếu bài nên đành phải cho lên trước vậy.

NT: Một điểm khác đáng ghi nhận là Jamaica có điệu nhạc reggae rất khởi hứng, nghe đến là tay chân cứ thấy rậm rực. Điệu reggae này lại có nguồn gốc từ nhạc jazz và R&B của Mỹ và nhạc mento, một dòng nhạc bản xứ có ảnh hưởng từ phi châu và âu châu. Điệu reggae này được phổ biến rộng rãi vào cuối thập niên 60 và trở thành một dòng nhạc lớn với những nhạc sĩ như Bob Marley, Toots and the Maytals.

LV: Cái nét reggae của bài khiến cho công tác jazz hóa của tôi thành ra nhiêu khê, rắc rối. Tôi dùng cách chơi với nhịp hơi “khập khiễng” để tạo nên không khí khác lạ một chút so với bản gốc. Dĩ nhiên chords cũng đã được chuyển đổi chút để tránh khiến cho người nghe cảm thấy nhàm chán với những âm giai quen thuộc. Có lẽ phiên bản này cuối cùng cũng có chút nét jazz trong đó. Và có lẽ đó là nhận xét chủ quan thiên vị của tôi thôi. Mong người nghe thẩm định và cho ý kiến.