có những điều không nói ra, chỉ ghi lại...
pn

Thứ Bảy, tháng 4 22, 2017

Một chuyện tình





Nhạc & lời: Carlos Eleta Almarán
Lời Việt: Nguyễn Thảo
Trình bày: Hồ Đắc Anh Thi
Hòa âm & phối khí: Hoàng Công Luận
Photo & graphics: MarcMarc
Dinhkey Studio (Saigon, VN)




Một Chuyện Tình

Rồi từ khi anh không còn nữa, người yêu ơi
Là đời em cô liêu lạnh giá hồn đơn côi
Nào tìm đâu cho ra hình bóng anh
Vì đời em nay không còn có anh
Trời còn cho thêm bao sầu nhớ?

Một đời em, nguyên nhân cuộc sống là anh thôi
Một đời em, xin tôn thờ có mình anh thôi
Ngọt làn môi em luôn hoài nhớ thương
Một tình yêu xin luôn hoài ước mong
Niềm đam mê nồng cháy trong hồn

Ôi chuyện tình đôi ta ngày đó khắc ghi sâu trong lòng
Đã cho đời em bao hạnh phúc với thương yêu lẫn đau buồn
Thắp trong hồn em bao ngọn nến
Phút huy hoàng nhưng sao vụt tắt
Để bây giờ em luôn sầu nhớ
Vắng xa anh em luôn đợi chờ


Historia de un Amor

Ya no estás más a mi lado corazón
En el alma sólo tengo soledad
¿Que si ya no puedo verte
Por qué Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más?

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mí fue religión
En tus besos encontraba
El calor que me brindaba
El amor y la pasión

Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Ay, qué vida tan oscura
Sin tu amor no viviré



NT: Trong thập niên 80 ở hải ngoại, phong trào nhạc trẻ nổi lên nối tiếp dòng nhạc dịch ở Sài Gòn trước 1975. Trong những nhạc phẩm thịnh hành lúc bấy giờ, bài “Chuyện Tình Yêu” rất được yêu chuộng qua điệu chacha hằng đêm trên sàn nhảy. Thú thật, tôi hơi có ác cảm với bản này từ đó. 

Mãi gần đây, tôi nghe một người bạn ghi âm bản Pháp ngữ với điệu jazz lả lơi khiến tôi thay đổi ý kiến ngay. Histoire d’un Amour. Bạn ngỏ ý dịch bài này. Nhưng không lâu sau, bạn bảo tôi bạn cứ loay hoay với mấy câu đầu của bài mà chẳng đi đến đâu. Tôi đồng ý. Không hiểu sao tôi cũng không viết gì hơn bạn.

May thay, trong khi tìm hiểu thêm về ca khúc này, tôi khám phá nguyên bản tiếng Tây Ban Nha. Và người nhạc sĩ đã viết ca khúc này như một điếu tang. Có lẽ vì lời ca bi đát đã làm tôi động lòng.


LV: Đề nghị AT hát bài này vì nghe cô hát trên Soundcloud bằng tiếng Pháp thật tuyệt vời. Hòa âm do nhạc sĩ Hoàng Công Luận cũng thật đặc biệt. Tôi cũng hy vọng dùng diễn đàn này để thỉnh thoảng giới thiệu đến người nghe không chỉ những giọng ca mới, mà còn những hòa âm mới như trong trường hợp này. Tuy nhiên, nói dễ hơn làm rất nhiều vì khía cạnh thương mại không tránh được trong môi trường âm nhạc. Đâu có mấy ai bỏ công sức ra hòa âm, phối khí để cho lên mạng mà không được lợi lộc gì? Vì thế nên tôi nghĩ phải cám ơn Anh Thi rất nhiều qua cố gắng của cô. Nếu không có sự giúp đỡ của của những người bạn ở Sài Gòn như AT và Hiệp Định thì những bạn nghe nhạc sẽ không có dịp nghe nhạc phẩm tuyệt vời này bằng tiếng Việt mẹ đẻ qua hòa âm độc đáo của Hoàng Công Luận và dĩ nhiên, tiếng hát Anh Thi. 


NT: Đúng vậy. Nghe AT hát với hòa âm của HCL thật nhức nhối. Thật đa tạ Anh Thi, Hiệp Định và Hoàng Công Luận, và xin ân cần giới thiệu với các bạn nhạc của KẻJazz.