có những điều không nói ra, chỉ ghi lại...
pn

Chủ Nhật, tháng 12 15, 2019

Vui Giáng Sinh (Đã Hết Rồi Chiến Tranh)




Nhạc & lời: John Lennon & Yoko Ono 
Lời Việt: Nguyễn Thảo 
Trình bày: Nguyễn Thảo & Lê Vũ 
Hòa âm & phối khí: Lê Vũ 
Phòng thâu: ElevenSixteen & LeVuMusic 
Final mix: LeVuMusic 
Studio Photo & graphics: MarcMarc



Vui Giáng Sinh (Đã Hết Rồi Chiến Tranh) 

 Giờ đây Giáng Sinh về. 
Được gì trong bấy lâu? 
Một năm sắp qua mau. 
Một ngày mới sắp bắt đầu. 

 Này là phút vẫn mong đợi, 
Cùng cầu bao nỗi vui. 
Người thân mãi quanh ta, 
Cậu bé với ông già. 

 Một mùa với lắm vui mừng, 
Và một năm sung sướng hơn. 
Hãy chúc nhau thêm ấm no, 
Đã hết bao sợ lo. 

 Và giờ đây Giáng Sinh về. 
Dù giàu hay khó khăn, 
Dù mạnh hay ốm o, 
Cuộc chiến quá lâu rồi. 

 Mừng phút Giáng Sinh này. 
Người người trên thế gian, 
Nào cùng chung với nhau 
Ngừng chém giết tương tàn. 

 Một mùa với lắm vui mừng, 
Và một năm sung sướng hơn. 
Hãy chúc nhau thêm ấm no. 
Đã hết bao sợ lo. 

Tan rồi chiến tranh. 
Hãy cùng sát vai! 
Hãy mơ an bình! 
Chúc nhau đời an lành. 


 Happy Christmas (War is Over) 

 So this is Christmas 
And what have you done 
Another year over 
And a new one just begun 

 And so this is Christmas 
I hope you have fun 
The near and the dear ones 
The old and the young 

 A very merry Christmas 
And a happy New Year 
Let's hope it's a good one 
Without any fear 

 And so this is Christmas 
For weak and for strong 
For rich and the poor ones 
The war is so long 

 And so happy Christmas 
For black and for white 
For yellow and red ones 
Let's stop all the fight 

 A very merry Christmas 
And a happy New Year 
Let's hope it's a good one 
Without any fear 

 War is over 
If you wanted 
War is over now


NT: Mỗi khi nghe ca khúc này, tôi hay nhớ lại một thời ngưng chiến trên quê hương mình. Thời điểm đó, trong khoảng Hiệp Định Paris, đã có nhiều ca khúc ca ngợi hòa bình xuất hiện như niềm hy vọng sau bao nhiêu năm mệt mỏi với chiến cuộc tàn khốc dai dẳng. Phạm Duy đã viết: Ngày sẽ tới, biết bao nhiêu mừng vui. Mừng biết mấy chiến tranh đã tàn phai (Ngày Sẽ Tới). Lời ca trong sáng, giản dị; giai điệu cũng nhẹ nhàng vui tươi. Trong Happy Christmas cũng vậy. Lời lẽ mộc mạc như một bài đồng dao. Có gì đó thật là bình dị, ấm áp. Mặc dù cuộc sống, nhất là trong chiến tranh, lúc nào cũng đầy phức tạp và tang thương.

Hòa bình ca của Trịnh Công Sơn cho tôi thấy thực tế hơn, ngậm ngùi hơn. Đêm nay hòa bình, sao em nhỏ chưa vui? Đêm nay hòa bình, không nụ cười trên môi. Nhìn quanh em không ai còn lại… (Sao Mắt Mẹ Chưa Vui?). Lời của kẻ chứng nhân không thể nào phủ nhận được. Và những cảm xúc, những hy vọng của thời xa xưa đó dường như chẳng bao giờ phai nhạt.

LV: Ước vọng hòa bình mãi luôn là ước vọng cho bao người trong lịch sử dài đằng đẵng của nhân loại. Ước vọng cũng vẫn sẽ chỉ luôn là ước vọng. Hễ còn tranh chấp, phân biệt thì sẽ mãi còn chiến tranh. Không nơi này thì nơi nọ theo bước tiến của loài người. Nhưng dù sao ta vẫn cứ luôn hy vọng. Cũng như John Lennon cứ hát nên niềm hy vọng đó. Tôi rất thưởng thức giòng phát triển giai điệu của nhạc phẩm qua cách chuyển mode khéo léo từ đoạn này qua đoạn kế. Nghe thật trơn tru và đồng thời đưa bài đến cao trào thật tuyệt. Giáng Sinh 2017 tôi có dịch và thực hiện bài này với tiết tấu bossa nova (Hương Giáng Sinh); năm nay bạn lại dịch lần nữa nên tôi quyết định thực hiện bài theo gần sát với cách chơi của John Lennon.

NT: Tấm graphic trên đây, tôi muốn ghi lại như một vết thương khó lành của chiến tranh, dù ở nơi nào, Iraq, Afghanistan, hay Việt Nam. Và trong mùa Giáng Sinh với sự sống lại của tình thương và lòng độ lượng, vẫn luôn luôn dấy lên niềm hy vọng cho nhân loại.


nguồn